今日の禅の寸秒

The Daily Showを見ていますか?今はあまり見ていないが、ホストのJon Stewartは喜劇の天才。各ショーの最後は”Today’s Moment of Zen.” 私は良い翻訳を選べましたか?解りませんが、これは私の下手な思考で御座います。

J Sensei

About J Sensei

Blogger, writer, linguist, former Japanese> English translator, rusty in French, experienced in Japanese, fluent English native. Writing for Technorati.com and various blogs. Skype: jeremiah.bourque (messages always welcome). E-mail: jeremiahbourque@gmail.com
This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

One Response to 今日の禅の寸秒

  1. Naomi says:

    ”Today’s Moment of Zen.” 

    日本風に言えば、シンプルに「今日の禅の時間」ではないでしょうか。
    少し文学的に、「禅のひととき」でもよいと思います。
    ですが、「寸秒」はあまり適切ではありません。
    一分一秒を争うような、慌ただしい過ごし方を連想させかねません。
    momentは、「そのような時間」のようなニュアンスでとらえるべきでは。

    Are you really a “Linguist”?

Leave a Reply