Shiki – Together With Japan https://jp.learnoutlive.com 日本と共に Fri, 09 Nov 2018 10:32:22 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=4.9.8 48482484 Grammar in Anime: B Gata H Kei https://jp.learnoutlive.com/grammar-in-anime-b-gata-h-kei/ Tue, 27 Mar 2012 19:48:55 +0000 https://jp.learnoutlive.com/?p=1435 Continue reading ]]> Small Words. Big Trouble.

Sometimes it’s simpler for me to point something out in anime and, in so doing, give it context. Today’s subjects are the words “kata” () and “kei” (). When playing second fiddle in a compound word, “kata” -> “gata”, but “kei” remains the same. (That’s because “H Dei” would be really, really awkward to say.)

The anime this is from is a quirky semi-romantic comedy with a lot of sex jokes. A quick viewing of the opening theme (which all but anime newbies will know as “the OP“) explains the context of the kata/gata part: various girls are being rated according to their breast sizes. (^^;) I expect this would be A-cup, B-cup, C-cup, etc. So, our heroine is a B.

The “H Kei” part is from the girl having a revved-up sex drive and is on a personal mission to lose her virginity. Her problem is that she’s squeamish about actual physical contact and relationships, which is where most of the humor comes in. Her lust is willing, but her inner maiden is not. Quite a quandary, isn’t it?

So how do we actually translate these words? As it often is, we first need to understand what the words do in their own language before mastering what they do in ours.

Things vs. People

At its most basic, “kata” covers things and “kei” covers people

A “kata” fundamentally represents the physical shape of something. That is why, in the industrial world, such-and-such kata generally represents a model or pattern. A “kataban” (型番) , or kata + number, usually reaches English as a pattern number. Similarly, “katagami” (型紙) – the same “gami” as in “origami”, so kata + paper = pattern paper for making dresses.

“Kei”, on the other hand, addresses groups, systems, and lineage. Have you ever heard the term nikkei? The kanji is 日系, with “sun/ Japan” and “kei”. This means of Japanese descent. Keizu (系図) is kei + map, meaning genealogy. A direct descendant is a chokkei (直系), straight/ direct + kei.

What we’re really learning here is that the exact English words used may vary, but there is a much bigger difference between how the words are used in the Japanese language. There is no reason for confusion. A “kata” refers to a physical characteristic (in this case, breast size); a “kei” refers to the group that the heroine belongs to, namely “H” – for hentai, pervert, deviant, and so forth. (^^;)

I didn’t watch the whole show myself but it did have its silly laughs. For a mature audience, of course.

At some point animators got lazy and made the kanji on the shoulder "hyaku hyaku" instead - during the actual show.

Bonus: The Hyaku Shiki

Another word similar to those two is shiki (). This one gave me some trouble before I was even working professionally because fictional robots using such a name don’t seem to correspond to American naming conventions. That’s right! They don’t! This actually sounds more like it’s British. After all, Japanese civilization has been in touch with lots of British naval culture for a long time.

So, we could call the “Hyaku Shiki” from Zeta Gundam, back in 1985 and a video game classic, the “Type 100” because it isn’t using “kata” for “model” in the name. Even so, there’s no way a translator would get a free hand in real life. You translate names as you’re told to and that’s the end of it.

Incidentally, the “shikigami” uses the same “shiki” as above. Actually, the term “shiki” usually relates to equation, formula, and ceremony; I view this as being all related to procedure. Put another way, a mathematical formula is a ceremonial rite of a very different kind. These are methods used to get from point A to point B, but since they’re not models or systems, they’re another kind of classification, whatever that turns out to be. – J

]]>
1435
Shiki: Living Dead vs. Dead Living https://jp.learnoutlive.com/shiki-living-dead-vs-dead-living/ Sat, 06 Nov 2010 20:03:34 +0000 https://jp.learnoutlive.com/?p=624 Continue reading ]]>

I “Get” Shiki Now.

What I needed to understand about this show was the contrast it creates: living dead more alive, emotionally, than the living, and through their existence, living who are more dead, emotionally, than any walking corpse.

I’ll leave the rest under spoiler tag. I have just finished watching ep. 14.

show

The point being, Dr. Ozaki (Toshio) has been turned by events, step by step, into a stone cold man whose only emotion is fakery intended to ease the minds of his nurses and keep buying him time. Even this nearly broke him in the end; he was at the “one more night and then I give up,” but of course, drama demands it play out.

I’d seen various ways for the village to be saved from destruction brought up, and written out, so I really don’t know if the humans have any “chance” here, but Toshio’s descent into a very black darkness is quite a statement on humanity – and how these living dead, their dark sides unleashed, are considerably more “alive” in an emotional sense.

Irony all around, both from the God of this work of fiction, and from the author, I think.

]]>
624
Shiki, Ep. 10: Or, The Reason To Watch This Show https://jp.learnoutlive.com/shiki-ep-10-or-the-reason-to-watch-this-show/ Thu, 16 Sep 2010 01:34:19 +0000 https://jp.learnoutlive.com/?p=326 Continue reading ]]>

It Took Ten Eps For A Masterpiece.

Not that I’m going to spoil except in the spoiler space, but this is a show that has been accused of starting slowly. This is not wholly without merit. Although we, the viewers, know better, the villagers either suspect nothing, or believe that there is some sort of epidemic that must be kept quiet to prevent panic, and so forth. Only our main character, Natsuno, is tipped off early on that something different is at work here.

Anyway, the bottom line is that the climax that takes place in episode 10 is simply not something that a normal story could have produced. In one blow, every bit of foreshadowing, building things up, creating tension with characters who know that there is no magic solution that will save everyone, and so forth, is justified in spades.

But, I shall say no more outside of spoilers.

What Happened: show

Rating: 10/10. I won’t say that for what preceded this, which I found interesting, but which many would have found slow-developing even as it got interesting, but this is nothing less than a horror masterpiece.

Largely, I don’t really care what happens after this, I will still consider this a show well worth watching. Next week should include info about the background so that we might have some clue as to the why of what’s taking place, which I certainly want to know, since there is a backstory to it that we don’t know yet. (Those who have not read the novel, anyway. I have not.)

But, I write these words for people like one friend of mine who watched two episodes and quit because it wasn’t moving fast enough. Also, for people who will never watch the show, or who genuinely don’t care about being spoiled.

Really, it’s not what happened that impressed me, it’s not even why, it’s how, and making the moment count. I respect that as a writer.

Anyway, those are my thoughts about it. Sorry that they are a little late, I have been a bit ill with a cold, but I hoped this would be interesting as an issue of culture, and not just entertainment.

]]>
326