Line Six
何度も伝えたい 君はひとりじゃない
Translation
I want to tell you over and over you’re not alone
Vocabulary & Grammar Notes
Nando mo
Japanese: なんども、何度も。 The first kanji is the “nan” as in “nani,” for “what?”. The “do” part is for degree, but is also used as a counter for “X number of times.” One time would be “ichido,” two would be “nido,” three would be “sando,” and so forth.
Here, “nando” is a kind of “how many times?” sort of question. Adding “mo” to the end… well, it turns this into a statement, not a question.
“Nani mo nai,” by the way, means “nothing at all.” (People will often cut the “nai” part but it is strongly implied.)
So, “nando mo” here means, not a fixed number of times, but any number of times, or rather, an undefined number of times over. As many times as it takes, in essence.
Tsutae
This comes from tsutaeru, To Tell/ To Convey. (Japanese: つたえる、伝える) In English, we can use “to tell” idiomatically, but at any rate, it’s all about conveying a message, whether it is through words or not.
Suffix: Tai
As a suffix, “tai” (Japanese: たい, never kanji) is a plain/ informal modifier indicating “I want to do X.”
Here, the speaker wants to convey (many times over/ over and over/ often) what follows in the second phrase.
Kimi
Covered previously, a “familiar” 2nd person pronoun. Not strangers, not darlings either (yet, at least).
Particle: Wa
Covered previously, the topic indicator. Japanese: は (that reads like “ha” on the character chart, but as a particle, is always spoken as “wa”).
Hitori
Long story short, this means, here, “by yourself/ alone.” Japanese: ひとり、ヒトリ、独り。The writer used hiragana, not kanji, to not make an important part seem remote. (Again, it’s being cute to some degree…)
Ja Nai
Let’s go over this in context.
Polite “is” affirmation: desu (です)
Plain “is” affirmation: da (だ)
Polite “is not” negative: de wa nai (でわない)
Plain “isn’t” negative: ja nai (じゃない)
So, since the subject is “kimi” (2nd person “you”), we change this to:
“You’re not alone.”