Japanese Emperor: Cremate Me To Not Burden Japan

Sorry for the lack of posts, life intervenes. Now, the subject: Japan’s Emperor and Empress  (together) requested cremation rather than elaborate state burials out of consideration for the financial state of Japan (exacerbated by the tsunami last year). It’s seriously big of them. They didn’t have to. Details here.

Posted in Culture, Japan, News | Tagged , , , , | Leave a comment

Hanashi Ga Aru: We Need To Talk.

話がある

Hanashi” is the root for the verb “hanasu” (話す、はなす), or “to talk”. Hanashi is “a” talk, more specifically. It is speech; it can also be taken as conversation, though we’d use “kaiwa” for conversation per se, and “soudan” for a discussion per se.  Continue reading

Posted in Culture, Japanese, Languages | Tagged , , , , , | 2 Comments

Grammar in Anime: B Gata H Kei

Small Words. Big Trouble.

Sometimes it’s simpler for me to point something out in anime and, in so doing, give it context. Today’s subjects are the words “kata” () and “kei” (). When playing second fiddle in a compound word, “kata” -> “gata”, but “kei” remains the same. (That’s because “H Dei” would be really, really awkward to say.)

Continue reading

Posted in Anime, Grammar, Japanese, Languages | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment

“I’ve come to keep my promise!”

I have solemnly come to crash this wedding.

約束、守りに来ました!

At the end of a recent anime (High School DxD), a forced wedding is being crashed by the above youth (with the fancy gauntlet). He couldn’t accept being defeated and seeing the lady he served carried off in a wedding she didn’t want. That, of course, is because the bridegroom is a complete jerk.

Continue reading

Posted in Anime, Culture, Japan, Japanese, Languages | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment

Yoku Iwareta: I Get That A Lot.

良く言われた

I’m going to continue to present some of the oddball things in language. One is “yoku iwareru” (or iwareta, past tense) for “I get that a lot.” I’m not kidding: that’s exactly how it should be read.

Continue reading

Posted in Japanese, Languages | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment

San Bun no Ni = 2/3rds

Japanese Expression of Fractions

Although there are other ways of expressing certain kinds of fractions, like hanbun (半分、はんぶん) for 1/2 or 50%, 2/3 would be expressed as “san bun no ni” (三分の二, さんぶんのに). That is, “of three parts, two“. Actually, with Japanese grammar it’s nearly impossible to express this any other way.

Consequently, yonbun no san (of 4 parts, 3) is how 3/4ths would be expressed. Once you get the hang of it, it’s pretty simple.

There’s also another expression you should know: gobu-gobu (五分五分, ごぶごぶ), which means 5 parts/ 5 parts, or in “our” language, fifty-fifty. Remember that “juubun” (十分、じゅうぶん) assumes that the “bun” part (for divisions) is 10 parts, and therefore, 5 of 10 parts is half, or 50%, and 10 of 10 parts is all, or 100%. If you’ve put in 100% effort, that’s considered enough. If your odds are 50% success or 50% failure, they’re 50-50, or gobu-gobu.

Practice and quick processing of these words will enable you to understand the message with startling speed, allowing you to focus on other things. – J

Posted in Japan, Japanese, Languages | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment

Remembering the Tsunami

Just a brief word. We have reached a year since the earthquake/ tsunami disaster that has afflicted Japan. The crisis is certainly not over for a good many people.  We in the West can mainly wish the best for the people affected and, if there is a way to help, to do so. We must remember nature can affect us greatly and we can’t stop it all. – J

Posted in Japan, Sensei's Corner | Tagged , , , | Leave a comment

Sakura Zensen: The Cherry Blossom Front Lines

桜前線 (さくらぜんせん)

Sakura” (cherry blossom) is a word many people know well. Sakura viewing is “hanami” (花見、はなみ), or lit. flower viewing. Outside of a weather context, “zensen” (前線、ぜんせん) would mean “front” in the sense of WWII’s Eastern Front or Western Front in Europe, but here it means weather front

Continue reading

Posted in Culture, Japan, Japanese, Languages | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment

Pokemon X Samurai Warriors = What The!?

You Don’t See This Every Day

Actually, this is a crossover with Nobunaga’s Ambition, a venerable wargame series out of Japan, but that’s niche stuff. The kind of niche I’m into, mind you. The people are similar, though: it’ll be Oda Nobunaga, Akechi Mitsuhide, Oichi, Takeda Shingenwith pokemon. Holy cow. 

Continue reading

Posted in Culture, Japan, video games, Weird Stuff | Tagged , , , , , , , , , , | Leave a comment

Jitsu vs. Jutsu: More Than A Shuriken’s Difference

(じつじゅつ)

The word jitsu stands for reality and truth, often as part of the word shinjitsu (objective truth, an intangible thing). The word jutsu stands mostly for technique, in the sense of an art, a method, or even a spell. The words majutsu (for magic) and ninjutsu (for ninja arts/ techniques) are two examples.

Continue reading

Posted in Anime, Culture, Japanese, Languages | Tagged , , , , , , | 2 Comments